Andry Christofidou-Antoniadou, Cyprus


Andry Christofidou-Antoniadou, CYPRUS



The Poems


Poetry is love
your eyes
a flower
a tune on the piano.

Poetry is the yellow sun
the saltiness of the sea
the green of the trees
a ray of hope.

Poetry is a smile
a kind word
a human touch
a friendly encouragement.

Poetry is the right of expression
the struggle against oppression

Poetry is all the words put together
and each one alone
the touch of affection
and the passion of love.

Poetry is your hands touching me
your heartbeat for me
your soul laced with mine.
the life that I have given.

Tuesday 21st March 2006
(from the bilingual poetry book “Idols”, 2015″)


Ποίηση είναι έρωτας
τα μάτια σου
ένα λουλούδι
ένας ήχος στο πιάνο.

Ποίηση είναι ο κίτρινος ήλιος
η αλμύρα της θάλασσας
το πράσινο των δέντρων
μια ακτίδα ελπίδας.

Ποίηση είναι ένα χαμόγελο
μια καλή κουβέντα
μια ανθρώπινη επαφή
μια φιλική συμπαράσταση.

Ποίηση είναι το δικαίωμα της έκφρασης
ο αγώνας ενάντια στην καταπίεση
η αξιοπρέπεια
ο αυτοσεβασμός.

Ποίηση είναι όλες οι λέξεις μαζί
και η κάθε μια χώρια
η αφή του έρωτα
και το πάθος της αγάπης.

Ποίηση είναι τα χέρια σου που με αγγίζουν
ο χτύπος της καρδιάς σου για μένα
η ψυχή σου που δένεται με τη δική μου
η ζωή που έχω δώσει.

Τρίτη 21 Μαρτίου 2006
(από τη δίγλωσση ποιητική συλλογή «Ειδώλια», 2015)



And the wheel of the charriot
spins round and round,
the Sun King rises
step by step towards the clouds
and halts for a moment
to look idly
at the tiny weaklings
with the giant anxieties
moving on the tarmac
covered with dust,
He stopped brilliant,
My brow is burning at midday.
The King has sat on his throne
scattering warmth on his subjects.
Around him, noises from the city
mingle with the seagulls’ twitterings
that have perched
on some rocks
among the waves
in front of the Catholic Church.
And the Sun with the Sea
have a personal
chit chat
somewhere near the jetties.

Limassol 1998
(from the bilingual poetry book “The Poems of Europe”, 2003)


Και ο τροχός της άμαξας
γυρίζει, γυρίζει,
ο Βασιλιάς Ήλιος ανεβαίνει
σκαλί-σκαλί προς τα σύννεφα
και στέκεται μια σταλιά
να χαζέψει
τα μικροσκοπικά ανθρωπάκια
με τις γιγάντιες έγνοιες
που κινούνται στην άσφαλτο,
τη σκονισμένη,
την πυρούμενη.
Στάθηκε εκθαμβωτικός,
Το μέτωπό μου καίει το μεσημέρι.
Ο Βασιλιάς έχει καθίσει στον θρόνο του
σκορπώντας τη θαλπωρή στους υπηκόους του.
Γύρω του, θόρυβοι από την πόλη
αναμιγνύονται με τα τσιτσιρίσματα των γλάρων
που την έχουν αράξει
πάνω σε κάτι βράχους
ανάμεσα στα κύματα
απέναντι από τη Φραγκοκλησιά.
Κι ο Ήλιος με τη Θάλασσα
έχουν πιάσει ψιλή κουβέντα,
λένε τα δικά τους,
εκεί κοντά στις αποβάθρες.

Λεμεσός 1998
(από τη δίγλωσση ποιητική συλλογή «Τα Ποιήματα της Ευρώπης», 2003)


The Poet

Andry Christofidou-Antoniadou was born in Limassol. She studied French and Spanish at the University of London and Educational Psychology and Education at the Sorbonne University in Paris. She also studied at the Universities of Zaragoza in Spain, Nice and Montpellier in France and at the Pedagogical Academy in Erfurt, Germany. She retired from the post of Principal of Secondary Education in Cyprus in September 2017. She speaks English, French, Spanish, Italian and German. She writes poetry, short stories, plays, novels, essays and research. Her works have been translated into many languages. Her research on Lorca was highly acclaimed and was considered a cultural bridge between Spain and Cyprus. It is archived at the Lorca Museum in Fuentevaqueros and at the Lorca Foundation in Granada. She is considered the most important researcher in Cyprus on Lorca. Her research on Cervantes has been archived at the Museum-Research Centre in Esqivias, Spain. She has written twelve books. She has given lectures on literature in Cyprus and in Europe. She has been honored for her work with literary awards.


Η Άνδρη Χριστοφίδου-Αντωνιάδου γεννήθηκε στη Λεμεσό. Σπούδασε Γαλλική και Ισπανική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο του Λονδίνου και στη συνέχεια Εκπαιδευτική Ψυχολογία και Παιδαγωγικά στο Πανεπιστήμιο της Σορβόννης στο Παρίσι. Σπούδασε ακόμα στα Πανεπιστήμια της Σαραγόσας στην Ισπανία, της Νίκαιας και του Μονμπελιέ στη Γαλλία και στην Παιδαγωγική Ακαδημία της Ερφούρτης Γερμανίας. ΄Εχει αφυπηρετήσει από τη θέση της Διευθύντριας στη Μέση Εκπαίδευση Κύπρου τον Σεπτέμβρη 2017. Μιλά αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, ιταλικά και γερμανικά. Γράφει ποίηση, διηγήματα, θεατρικά έργα, μυθιστορήματα, δοκίμια και έρευνα. Έργα της μεταφράστηκαν σε πολλές γλώσσες. Η έρευνά της για τον Λόρκα έτυχε εξαιρετικής κριτικής και θεωρήθηκε πολιτιστική γέφυρα μεταξύ της Ισπανίας και της Κύπρου. Είναι αρχειοθετημένη στο Μουσείο Λόρκα στο Φουέντεβακέρος και στο Ίδρυμα Λόρκα στη Γρανάδα. Θεωρείται η πιο σημαντική ερευνήτρια στην Κύπρο για τον Λόρκα. ΄Ερευνά της για τον Θερβάντες έχει αρχειοθετηθεί στο Μουσείο-Κέντρο Μελετών στην Εσκίβιας, στην Ισπανία. Έχει γράψει δώδεκα βιβλία. Έχει δώσει διαλέξεις για τη λογοτεχνία στην Κύπρο και στην Ευρώπη. Έχει τιμηθεί για το έργο της με λογοτεχνικά βραβεία.