Κώστας Σπαρτινός | Greece

Ελληνικό καλοκαίρι  

       Πύλος, 14 Ιουνίου 2023*  

Βόγκηξε ο γέρο Νέστορας  στα μαύρα σκοτάδια  

«Μα τί έχουν τα νετρίνα κι είναι ξετρελαμένα;  

Τί βυθίστηκε εδώ κάτω  στα βάθη της θάλασσας  

στα άδυτα της σκοτεινής ύλης για να ταράξει  

τους ιερούς κανόνες της επιστήμης και των θεών;  

Πώς μπόρεσαν κι έφτασαν αυτοί οι ξένοι τόσο βαθειά  

γιατί λαχτάρησαν τόση ησυχία  

ποιο ταξίδι τους έφερε μέχρις εδώ;»  

Εκεί που ψάχναμε για να κατανοήσουμε το σύμπαν  

πριν μας συνθλίψουν οι πλάκες της γης μας πλημμυρίσει η θάλασσα  

εκεί που κάποτε ο γέρο Νέστορας θυσίαζε τους μαύρους ταύρους   

για να ξορκίσει το θάνατο  

όρμησαν αναπάντεχα εκατοντάδες ψυχές  

μπλέχτηκαν μέσα στις σιωπηλές μηχανές   

πότισαν με αίμα και χολή  

τα όργανα τα αισθητήρια τη γνώση μας των αιώνων  

την πίστη μας.  

Και τώρα εκεί έξω στον ήλιο ψηλά το λαμπερό  

τί ψάχνουνε όλοι αυτοί οι ζωντανοί  

με τους γάμους και τα βαφτίσια των παιδιών τους  

τα μνημόσυνα και τις κηδείες τους;  

* Στις 14 Ιουνίου 2023, στη θαλάσσια περιοχή ανοιχτά της Πύλου, κοντά στο φρέαρ των Οινουσσών, βυθίστηκε (ή αφέθηκε να βυθιστεί) πλοιάριο που μετέφερε πρόσφυγες και μετανάστες. Οι νεκροί υπολογίζονται σε εκατοντάδες. Στην ίδια περιοχή, αρκετά χρόνια πριν το ναυάγιο, δρομολογήθηκε το πείραμα NESTOR με σκοπό τον εντοπισμό των αόρατων σωματιδίων της ύλης (των νετρίνων) που ταξιδεύουν μέσα στο σύμπαν από την αρχή της δημιουργίας, το Big Bang, εδώ και δεκαπέντε δισεκατομμύρια χρόνια.  

(Δημοσιευμένο στο περιοδικό “περί ου”) 

Greek Summer  

       Pylos, 14nth June 2023 *  

Old Nestor groaned in the pitch-black darkness  

«What is it with the neutrinos that have gone mad?  

What sank down in these sea depths   

in the sanctuary of dark matter and disturbed  

the sacred rules of science and of the gods?  

How did these strangers manage to reach so deep  

why did they crave so much quietness  

what journey has brought them to these parts?»  

Where we were searching to comprehend the universe  

before the earth plates crushed us and we were flooded by the sea  

where once old Nestor was sacrificing the black bulls  

to exorcise death  

hundreds of souls rushed unexpectedly  

got tangled in the silent machines  

they watered with blood and bile  

our sensory organs our centuries long knowledge   

our faith.  

And now high out there in the bright sun  

what are these living people searching for  

with their weddings and their children’s christening  

their memorials and their funerals?  

* On June 14, 2023, in the open sea off Pylos, near the well of Oinousses, a boat carrying refugees and migrants sank (or was allowed to sink). The dead are estimated to be in the hundreds. In the same area, several years before the shipwreck, the NESTOR experiment was launched with the aim of detecting the invisible particles of matter (neutrinos) that have been traveling through the universe since the beginning of creation, the Big Bang, since fifteen billion years ago.  

(Published to the magazine “peri ou”. Translated by Christos Tsiamis) 

Ο περίπατος του Αλέξη Ζορμπά  

Του Χρήστου  

Η Νέα Υόρκη είναι μια πόλη όλο σήραγγες.  

Και φουρνέλα. Η Αθήνα όλο δρόμους.  

Και προκηρύξεις. Που σε καλούν στην έξοδο.  

Το Μανχάταν το απειλούν δυο κίνδυνοι.  

Ο ένας από το βορρά ο άλλος εξ ανατολών.  

Η Αθήνα απειλείται μονάχα από τον ουρανό.  

Η Αθήνα έχει λόφους είναι σχεδόν επτάλοφη.  

Το Μανχάταν είναι επίπεδο ή τουλάχιστον με αδιόρατες κλίσεις  

(αν παραβλέψει κανείς βεβαίως τους ουρανοξύστες του)  

όμως περνώντας με το παποράκι απέναντι  

στο Στέιτεν Άιλαντ αρχίζεις με τις ανηφοριές.  

Εκεί ανέβηκε για τον πρωινό του περίπατο ο Αλέξης Ζορμπάς  

μυρίζοντας τη θάλασσα πέρα απ’ τη Βεραζάνο   

χλιμίντρισε σαν κρητικό μουλάρι κι έσπρωξε  

με δύναμη τα βαγονέτα του κατά την κατηφόρα.  

Ο σαματάς που ακολούθησε δεν περιγράφεται  

οι ιαχές στα γήπεδα του φούτμπολ με τους τριγμούς  

από τα κράνη και τα κόκκαλα των γιγάντων αθλητών  

το σφύριγμα στις σήραγγες του αέρα  

το βογγητό του αέρα καθώς τον έσκιζε ο υπόγειος  

οι στεναγμοί στην Κρίστοφερ Στρήτ ο ορυμαγδός της Πέμπτης Λεωφόρου  

τίποτε δεν μπόρεσε να καλύψει το θόρυβο που προκάλεσαν  

οι τέχνες του Αλέξη Ζορμπά και που τον άκουσαν  

μέχρι τα περίχωρα της Αθήνας που φύτευαν καναδέζικες λεύκες.   

Η Νέα Υόρκη όλη σήραγγες η Αθήνα όλη δρόμους  

ανασαίνουν με θόρυβο εκπέμπουνε κρότους  

άλλες πάλι (όπως η Πάτρα) σκούζουνε σα βατράχια  

που κωλοκάθησαν σε ζεματισμένα νερά.  

Αλέξη Ζορμπά τί γύρευες εσύ ένας χωριάτης  

να τεχνουργείς μέσα στις μηχανές και μες τις χημικές ενώσεις;  

Τί γύρευες αργότερα εσύ ένας κοσμοπολίτης   

να μαζεύεις καλαμπόκι και τριφύλλια στου Μόρνου τα χωριά;  

Τί γυρεύω κι εγώ σε τούτους τους δρόμους  

που με καλούν στην έξοδο και έξοδο δεν έχουν;  

Άραγε να ζούμε μετά την τρυφερότητα  

ή μπροστά στο σκιερό της κατώφλι;  

(Δημοσιευμένο στη συλλογή “Φύλλα εποχών”) 

The stroll of Alexis Zorbas  

       Christo’s  

New York is a city full of tunnels.  

And underground blasts.  Athens is full of roads.  

And flyers.  That are calls to the exits.  

Two dangers threaten Manhattan.   

One is from the north the other from the east.  

Athens is threatened only by the sky.  

Athens has hills it is almost a seven-hill city.  

Manhattan is flat or at least with non-discernable inclines  

(if one overlooks of course its skyscrapers)  

but crossing with the cute boat to the other side  

to Staten Island you begin the uphill treks.  

There Alexis Zorbas climbed for his morning stroll  

catching a whiff of the sea from across the Verrazano   

he neighed like a Cretan mule and he pushed  

with force his wagons down the hill.  

The ruckus that followed is beyond description  

the crowd’s cheers on the football fields at the creaking  

of the helmets and the bones of the giant athletes  

the whistling in the wind tunnels  

the groans of the air as the subway tore through it  

the sighs at Christopher Street and Fifth Avenue’s din  

nothing could cover the noise caused  

by the arts of Alexis Zorbas, a noise that was heard even  

in the Athens ‘burbs where they were planting Canadian poplars.  

New York full of tunnels Athens full of streets  

breathe noisily, they emit a clatter  

others (like Patra) croak like frogs  

that sat on their ass in scalding water.  

Alexi Zorbas, what business did you have, you of peasant stock,  

to be fiddling with machines and chemical compounds?  

What business did you have, you, a cosmopolitan now,  

to harvest clover and corn in the villages of Mornos river?  

What business do I have, myself, in these streets  

that are calling me to the exits having no exits at all?  

One wonders, are we living past tenderness  

or at its shaded doorstep?  

(Published yo the poetry collection “Seasons Leaves”. Translated by Christos Tsiamis) 

Βιογραφικό Κώστας Σπαρτινός